-
1 gna|ć
impf Ⅰ vt 1. (zmuszać do pośpiechu) to drive- gnać krowy na pastwisko to drive the cows to the pasture- wiatr gnał chmury po niebie the wind was driving the clouds across the sky2. (zmuszać do działania) to drive (kogoś do czegoś sb to sth a. to do sth); to make (kogoś do czegoś sb do sth)- gnać dzieci do nauki to make children learn- gnany ambicją/ciekawością driven by ambition/curiosityⅡ vi (pędzić) to race, to rush- gnać bez wytchnienia/ile sił w nogach to rush breathlessly/as fast as one can- gnać na oślep/na złamanie karku to rush blindly/headlong ⇒ pognaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gna|ć
-
2 zapędzać
I. vt1) ( zmuszać do wyjścia) [hin]treibenzapędzić owce na pastwisko die Schafe auf die Weide treiben2) (pot: zmuszać do działania)zapędzić kogoś do pracy jdn zur Arbeit antreibenII. vr sich +akk verrennen, zu weit gehen -
3 stawia|ć
impf Ⅰ vt 1. (umieszczać, ustawiać) to put- stawiać filiżanki/talerze na stole to put cups/plates on the table- stawiać komuś bańki to cup sb przest.- stawiać komuś pijawki to apply leeches to sb przest.- stawiać horoskop to draw up a horoscope- stawiać pasjansa to play patience- stawiakarty a. kabałę to tell fortunes by cards- stawiać sidła to lay a. set a snare- stawiać stopnie to give marks- stawiać kogoś pod pręgierz a. pod pręgierzem to pillory sb- często stawiał dziecko do kąta he often put the child in the corner2. (podnosić do góry) to turn a. put up- stawiać kołnierz to turn up a. raise one’s collar- stawiać żagle to make sail, to set sail3. (nadawać pozycję pionową) to stand up, to set [sth] upright [kieliszek, wazon]- zaczęła już stawiać dziecko na nóżki she’s begun to get the baby to stand4. (budować) to build [dom, piec]; to erect [rusztowanie, pomnik]; to put up [namiot, płot] 5. (przedstawiać) stawiać komuś ultimatum to issue a. deliver a. give an ultimatum to sb- stawiać diagnozę to make a diagnosis6. (wykładać jako stawkę w grze) stawiaać na konia na wyścigach to (put a) bet on a horse at the races 7. pot. (fundować) to stand pot.- stawiać komuś obiad/drinka to stand sb lunch/a drinkⅡ stawiać się pot. (przeciwstawiać się) to rebel (komuś a. wobec kogoś against sb)- stawiać się rodzicom to rebel against one’s parents■ stawiać kogoś w złym/dobrym świetle to present sb/sth favourably/unfavourably, to place sb in an unfavourable/a favourable light- stawiać coś komuś przed oczy a. przed oczami to make sb aware of sth- stawiać coś na głowie to put the cart before the horse- stawiać coś pod znakiem zapytania to place sth under a question mark- stawiać kogoś na nogi (poprawiać stan) to stand sb on their feet; (zmuszać do działania) to have sb back on their feet- stawiać kogoś przed faktem dokonanym to present sb with a fait accompli- stawiać kogoś w trudnej/przykrej sytuacji to place sb in a difficult/an unpleasant situation- stawiać na kimś/czymś krzyżyk to write sb/sth off- stawiać na kogoś/coś to count on sb/sth- stawiać na swoim to have one’s way- stawiać pierwsze kroki to take one’s first steps- stawiać przeszkody to pose obstacles- stawiać się na równi z kimś to consider oneself sb’s equal- stawiać kogoś/coś poza nawias a. poza nawiasem to ignore sb- stawiać kogoś/coś wysoko to regard sb/sth highly, to think highly of sb/sth- stawiać kogoś/coś za wzór a. za przykład to put sb/sth forward as a model- stawiać między czymś a czymś/między kimś a kimś znak równości to equate sth with sth/sb with sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stawia|ć
-
4 lassen
lassen ['lasən]I. <lässt, ließ, gelassen> vt1) (unter\lassen)ich kann es einfach nicht \lassen nie mogę tego tak po prostu zostawićlass das! zostaw [to]!2) (zurück\lassen)die Kinder allein \lassen pozostawić dzieci sameseinen Mantel [im Restaurant] hängen/liegen \lassen zostawić płaszcz [w restauracji]den Wagen [vor dem Haus] stehen \lassen parkować [ perf za-] samochód [przed domem]3) ( zugestehen)jdm seinen Freiraum \lassen zostawić komuś swobodę działaniajdn \lassen ( nicht stören) zostawiać [ perf zostawić]; kogoś w spokoju (gewähren \lassen) dać komuś wolną rękę4) (irgendwohin \lassen)jdn ins Haus \lassen wpuszczać [ perf wpuścić] kogoś do domuWasser in die Wanne \lassen napuszczać [ perf napuścić] wody do wannyetw liegen \lassen ( unerledigt) nie dokończyć czegośdie Tür offen \lassen zostawiać [ perf zostawić] drzwi otwarteeine Frage offen \lassen pozostawić pytanie bez odpowiedzilass die Vase bitte stehen! proszę zostaw ten wazon!den Schlüssel [in der Tür] stecken \lassen zostawić klucz [w drzwiach]wir sollten nichts unversucht \lassen powinniśmy zrobić wszystko co w naszej mocy6) ( nicht anrühren)du kannst deinen Geldbeutel stecken \lassen! możesz schować swój portfel!alles stehen und liegen \lassen porzucić wszystkodas muss man ihr/ihm \lassen to trzeba jej/mu przyznać1) ( dulden, zu\lassen)die Kinder nicht fernsehen \lassen nie pozwalać [ perf pozwolić] dzieciom oglądać telewizjiich lasse mich nicht zwingen! nie pozwolę się zmuszać!das lasse ich nicht mit mir machen! na to sobie nie pozwolę!, co to, to nie!2) ( veranlassen)jdn warten \lassen kazać komuś [po]czekaćsich untersuchen \lassen poddawać [ perf poddać] się badaniusich scheiden \lassen rozwodzić [ perf rozwieść] sięetw reparieren \lassen oddać coś do naprawyjdn etw wissen \lassen dawać [ perf dać] komuś znać o czymśden Tee drei Minuten ziehen \lassen parzyć herbatę trzy minuty3) ( Möglichkeit)das Fenster lässt sich öffnen okno można otworzyćdas lässt sich machen to się da zrobićdas lässt sich essen da się to zjeśćes wird sich kaum vermeiden \lassen[, dass wir ihn fragen] nie da się uniknąć [zapytania go]4) ( Aufforderung)lass uns/lasst uns gehen! chodźmy!lasset uns beten! módlmy się!lass dich hier nie wieder blicken! [nigdy] więcej się tu nie pokazuj!III. <lässt, ließ, gelassen> vivon etw \lassen zaprzestać czegośvon jdm \lassen [po]zostawiać [ perf [po]zostawić] kogoś w spokojulass/lasst mal! daj/dajcie spokój! -
5 zustande
die Arbeit \zustande bringen wykonywać [ perf wykonać] pracęes \zustande bringen, dass jd etw tut zmuszać [ perf zmusić] kogoś do działaniaeine Einigung \zustande bringen doprowadzać [ perf doprowadzić], do zgody, osiągać [ perf osiągnąć] porozumienie\zustande kommen ( stattfinden) mieć miejscenicht \zustande kommen nie odbyć się; Kompromiss, Vertrag: dochodzić [ perf dojść] do skutku
См. также в других словарях:
brać – wziąć — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}do siebie {{/stl 13}}{{stl 7}} interpretować czyjąś wypowiedź jako negatywną, złośliwą aluzję do siebie, do swojego zachowania; nadmiernie przejmować się czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wszystkie uwagi szefa brał… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
napędzać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, napędzaćam, napędzaća, napędzaćają, napędzaćany {{/stl 8}}– napędzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, napędzaćdzę, napędzaćdzi, napędzaćpędź, napędzaćdzony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyciskać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wyciskaćam, wyciskaća, wyciskaćają, wyciskaćany {{/stl 8}}– wycisnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, wyciskaćnę, wyciskaćciśnie, wyciskaćciśnij, wyciskaćnął, wyciskaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1 … Langenscheidt Polski wyjaśnień
podganiać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, podganiaćam, podganiaća, podganiaćają, podganiaćany {{/stl 8}}– podgonić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, podganiaćnię, podganiaćni, podganiaćgoń, podganiaćniony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
szach — Trzymać, mieć kogoś, coś w szachu «szantażując kogoś, grożąc, zagrażając komuś, powodować, że żyje on w strachu, niepewności, ograniczać czyjąś swobodę działania, zmuszać kogoś do czegoś»: Wuj Zenon był wielkim mężczyzną (...) a ciotka, chorowita … Słownik frazeologiczny
brać — I ndk IX, biorę, bierzesz, bierz, brał, brany 1. «ujmować, chwytać, obejmować ręką, oburącz (także narządem chwytnym, np. u zwierząt, albo narzędziem); przystosowywać do niesienia, trzymania» Brać co palcami, ręką, zębami, łyżką, widelcem, łopatą … Słownik języka polskiego
robota — ż IV, CMs. robotaocie; lm D. robotabót 1. «zespół czynności, akcji podejmowanych w celu wykonania, wyprodukowania, wytworzenia, dokonania czegoś; praca, działanie, działalność, robienie czegoś; robocizna» Łatwa, żmudna, niewdzięczna robota.… … Słownik języka polskiego
stawiać — ndk I, stawiaćam, stawiaćasz, stawiaćają, stawiaćaj, stawiaćał, stawiaćany 1. «umieszczać na czymś lub gdzieś jakąś rzecz; ustawiać gdzieś kogoś lub coś» Stawiać dzbanek, filiżanki, talerze na stole. Stawiać meble w pokoju. Ostrożnie stawiał nogi … Słownik języka polskiego
do — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z dopełniaczem {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje na cel ruchu przestrzennego (dokąd?, gdzie?) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Iść do domu, do pracy, do szkoły, do sklepu, do… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mobilizować się – zmobilizować się — {{/stl 13}}{{stl 7}}1. przygotowywać się do prowadzenia działań zbrojnych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Państwa ościenne mobilizowały się. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} gromadzić siły, koncentrować się, czynić… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pośpiech — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIb, D. u, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} robienie czegoś szybciej niż normalnie; śpieszenie się, szybkie tempo działania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ubrać się w pośpiechu. Naglić, zmuszać do pośpiechu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień